Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
11.11.2010 21:14 - Записки на учителя
Автор: ivana59 Категория: Лични дневници   
Прочетен: 1562 Коментари: 5 Гласове:
22


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

       От няколко дни с учениците от ХІІ клас четем и разгадаваме Атанас Далчев(1904 - 1978). Покрай идеята за разнообразие в часовете се поразрових из преводите на Далчев и не мога да не споделя тук тази тъй актуална хубост: "В очакване на варварите" от Константинос Кавафис (1863-1933).


В очакване на варварите


Събрани на стъгдата, що очакваме?

Та варварите трябва да пристигнат днес.

Защо синклитът мъдър наш бездействува?
Защо закони не създават мъдрите?

Защото варварите ще пристигнат днес
и те, наместо нашите избранници,
ще изковават занапред законите.

Защо е станал рано императорът
и пред вратите градски върху трона си
с корона на глава седи тържествено?

Защото варварите ще пристигнат днес.
И императорът очаква вожда им
да дойде всеки миг. Дори приготвил е
за него писмен пергамент, където той
му дава много титли и названия.

Защо днес наште претори излязоха
във тогите си златоткани, алени;
защо са гривни с аметисти сложили
и украсени със смарагди пръстени;
защо държат в ръцете тежки жезъли
от чисто злато и сребро изваяни?

Защото варварите ще пристигнат днес.
А смайват им очите тия работи.

Защо сега прочутите оратори
не дойдат тука да си кажат мислите?

Защото варварите ще пристигнат днес,
а те се отегчават от витийна реч.

Защо настъпи мигом безпокойствие
и смут? (Как изведнъж помръкна всеки лик!)
Защо затихнаха стъгди и улици
и всички връщат се дома замислени?

Защото над вратите градски падна нощ,
а не дойдоха чаканите варвари.
Дошли от границата хора казаха,
че вече варвари изобщо нямало.

Сега какво ще правиме без варвари?
За нас все пак те бяха разрешение.

Превод:  Атанас Далчев.

 

И още един вариант, преводът е на Стефан Гечев:

В очакване на варварите

 
Какво очакваме, стълпени на площада?
Днес варварите ще пристигнат тук.

Защо това бездействие в народното събрание?
Защо народните избраници закони не създават?

Защото варварите ще пристигнат днес.
Какви закони да създават народните избраници?
Когато дойдат варварите, ще донесат закони.

Защо ли императорът е станал толкоз рано,
пред най-големите врати тържествено е седнал
на трона си замислен, със корона на главата?

Защото варварите ще пристигнат днес.
И императорът очаква да приеме
водача им. Дори му е приготвил
да му даде държавен пергамент. Във него
му е написал много титли и названия.

Защо и преторите са излезли днес
с червените си златоткани тоги?
Защо са гривни сложили със много аметисти
и пръстени с блестящи, лъскави смарагди?

Защо са взели своите най-скъпоценни жезли,
със злато и сребро прекрасно украсени?
Защото варварите ще пристигнат днес,
а заслепяват ги такива скъпи накити.
Защо прочутите оратори не идват както друг път,
за да изложат свойте мисли в красиви дълги речи?

Защото варварите днес ще дойдат.
А те се отегчават от сложни красноречия.

Защо започна изведнъж такова неспокойствие,
обърканост (лицата как станаха сериозни!)?
Защо внезапно улици, площади опустяха
и всички се прибират умислени дълбоко?

Защото падна здрач, а варварите не дойдоха.
Завърнаха се пратениците от границата
и казаха, че варвари не съществуват вече.
Сега какво ще стане с нас без варвари?
Та тези хора бяха някакво си разрешение.



 





Гласувай:
22



Следващ постинг
Предишен постинг

1. aqualia - Преводът на Далчев ми е по-близък!
11.11.2010 21:34
...въпреки, че не зная кой е по-близък до оригинала... А инициативата ви е похвална!
цитирай
2. tit - За кой ли път го срещам това стихотворение!
11.11.2010 21:37
И все не мога да се наситя на мъдростта му!:)
Хубава вечер, Ваня!:)
цитирай
3. veninski - Поздрави от Родопите, Ваня!
12.11.2010 06:37
Поздрави от Родопите, Ваня!
цитирай
4. sande - Благодаря на учителката
12.11.2010 06:44
Кой превод е направен от гръцки? Сигурно този на Стефан Гечев.Далчев превежда от френски, за гръцки не зная. Преводът на Гечев като че ли е по семпъл, по непретнциозен, но смущават изрази като:" Дори му е приготвил
да му даде държавен пергамент. Във него
му е написал много титли и названия. "
Тромавичка е фразата. Въобще преводът трудно може да стигне оригинала, стига до някакъв преразказ. Но и това е нещо.
Изглежда е вярна максимата, че преводът е като жената: ако е хубава, не е вярна, ако е вярна, не е хубава.
Поздрави и хубав ден.
цитирай
5. slavimirgenchev1953 - Хубаво е да се препрочитат
12.11.2010 12:37
по-често класиците! )) Поздрав!)))
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: ivana59
Категория: Лични дневници
Прочетен: 990793
Постинги: 403
Коментари: 2130
Гласове: 19213
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930